Blog
Tu, Lei, and Voi in Italian: When to Use Each (with Examples)
Learn when to use tu, Lei, and voi in Italian, how their verb forms change, and how to choose the right level of formality.

Italian has three ways to say "you," and choosing the wrong one is the fastest way to sound either rude or weirdly stiff. If you are still building your first conversational patterns, Italian conversation for beginners gives you a useful foundation before adding these social distinctions. Here's the short answer:
- tu — informal singular. One person you know, are friendly with, or who's clearly your peer or younger.
- Lei — formal singular. One person you're showing respect to: a stranger, someone older, a professional, anyone in authority. Capitalized in writing when it means "you" (to distinguish from lei = "she"). Grammatically third-person feminine, even when you're talking to a man.
- voi — plural. Always used when you're addressing two or more people. Also used as a formal singular in parts of southern Italy and in older or very deferential speech.
That's the rule in one paragraph. The rest of this article is when each one actually fires in real conversation — including the small social ritual of switching from Lei to tu, the conjugation table you'll actually need, and the four mistakes English speakers make almost every time.
Quick reference: which pronoun, when
| Situation | Pronoun | Why |
|---|---|---|
| Talking to a friend | tu | Informal singular |
| Talking to your boss for the first time | Lei | Formal singular |
| Talking to a 70-year-old neighbor | Lei | Older, not yet familiar |
| Talking to a child | tu | Always tu with kids |
| Talking to a dog | tu | Animals get tu |
| Posting on Instagram or replying in a DM | tu | Online defaults to tu |
| Addressing two friends together | voi | Always plural for groups |
| Addressing a customer-service rep on the phone | Lei | Professional context |
| Speaking to an older relative in Naples | voi (sometimes) | Southern formal usage |
| Writing a cover letter | Lei | Formal correspondence |
Pin that table. The sections below explain each row and the edge cases that don't fit cleanly into one.
When to use tu
Tu is the informal "you" you use with one person you're already on familiar terms with — or with anyone where formality would feel performative.
Friends, family, and peers
Default tu with friends, classmates, siblings, cousins, and anyone you'd hug hello. With parents, grandparents, and aunts/uncles in your own family, tu is also standard in modern Italian. The old habit of using Lei with parents has mostly disappeared north of Rome.
Children and animals
Kids always get tu, regardless of who you are. A stranger speaking to someone's six-year-old in Lei would sound bizarre. Same with pets — Come ti chiami? to a dog is normal. Come si chiama? to a dog is a joke.
Coworkers your age, especially in startups and creative fields
In traditional offices (law firms, banks, public administration), you'd start with Lei and move to tu only when invited. In tech, design, advertising, and most younger workplaces, tu is the default from day one. If you're not sure, mirror what your colleagues use with each other.
Online and on social media
The internet is tu territory. DMs, comments, replies on X or Instagram, customer support chats with younger brands — all tu, even with strangers. Informal language also changes the vocabulary itself, so learning common Italian slang words helps you recognize when tu is the natural register. Switching to Lei online actually reads as cold or sarcastic in most contexts. Brands occasionally use Lei for premium positioning (luxury, finance), but it's the exception.
Travel and informal service
Hostels, bars frequented by young people, surf schools, ski instructors — tu is normal. Hotels, restaurants with table service, formal shops — Lei is still expected. Restaurant interactions are a practical place to rehearse this, especially alongside the phrases in our guide on how to order food in Italian.
When to use Lei
Lei is the formal "you" for one person. Grammatically, Lei is third-person feminine singular — the same form you use for "she" (lei without a capital). When you say Lei parla italiano? ("Do you speak Italian?"), you're literally saying "Does she speak Italian?" but addressing the person in front of you. It's a respect device borrowed from old courtly Italian, where addressing someone indirectly was politer than addressing them directly.
This is why Lei uses feminine third-person verbs and pronouns even when you're addressing a man. A man you're showing respect to is still Lei — Lei è molto gentile, signor Rossi ("You are very kind, Mr. Rossi").
Strangers, especially older ones
Anyone visibly older than you, or whose age you can't immediately judge as younger or peer: Lei. The default isn't rudeness, it's caution. You can always relax later; you can't easily walk back a presumptuous tu.
Professionals in their professional role
Doctor, lawyer, accountant, notary, professor, your kid's teacher, the bank manager — Lei until they explicitly tell you otherwise. Even if they're your age. Even if you've known them for years. The professional relationship runs on Lei in Italy until both sides agree to drop it.
Customer service and formal commerce
Calling your bank, the post office, the commercialista: Lei. Walking into a small artisan shop where the owner is fifty: Lei. Walking into a chain store staffed by twenty-year-olds: usually tu once a transaction is underway, but starting with Lei is never wrong.
Anyone in authority or position
A police officer (Lei), a public official (Lei), the carabiniere who just pulled you over (definitely Lei).
Why Lei trips up English speakers
Two specific things:
- The feminine verbs feel wrong. You're talking to a man named Marco, and you say Lei è italiano? — "Are you Italian?" — using the same form as "Is she Italian?" Yes, that's correct. Lei always takes third-person verbs, regardless of the listener's gender.
- The capital L. In writing, Lei meaning "you" is traditionally capitalized to distinguish it from lei meaning "she." This is loosening in casual texts, but in business email, cover letters, and formal correspondence, capitalize it. (You'll also see La and Le capitalized in formal letters for the same reason — La ringrazio = "I thank you.")
When to use voi
Voi has two completely different jobs. The first one is straightforward; the second is where things get regional.
Voi for groups (always)
Any time you address two or more people, you use voi — no matter how informal or formal the situation. Voi is the plural of both tu and Lei. There is no separate "formal plural" in standard modern Italian (unlike French vous, which carries both jobs).
Two friends: Ragazzi, dove andate? ("Guys, where are you going?") — voi.
A board of directors you're presenting to: Buongiorno, vi ringrazio per l'attenzione ("Good morning, thank you for your attention") — still voi.
This is the rule English speakers most often forget, because English collapses singular and plural "you" into one word. Italian doesn't — and dropping back to tu when you're addressing a group sounds like you're singling one person out.
Voi as formal singular (southern Italy and historical usage)
In parts of southern Italy — especially Naples, Calabria, and Sicily — voi is also used as a formal singular, addressing one older or respected person. Your partner's grandmother in Naples may well address you (and you her) in voi, not Lei. This is a regional formality, not an error.
You'll also encounter voi-as-formal-singular in:
- Older literature and films
- Religious contexts (priests, prayers)
- Fascist-era Italian, which tried to ban Lei and force voi (a piece of history Italians sometimes joke about)
If you're not from the south, you don't need to use this voi — but you should recognize it when an older Neapolitan uses it with you. Responding in Lei is fine.
How to switch from Lei to tu: dare del tu
The switch from Lei to tu is a real social moment in Italy. Scenario practice is one of the best ways to make that switch automatic, which is why it features prominently in our guide to learning Italian with AI. It has a name — dare del tu ("to give the tu") — and there are unwritten rules about who initiates.
The older or more senior person initiates. A 25-year-old does not propose tu to a 50-year-old. A junior employee does not propose tu to a senior manager. The initiative comes from above, not below.
The phrase to listen for is "Diamoci del tu" — literally "let's give each other the tu." Variations: "Possiamo darci del tu?", "Ma diamoci del tu, no?", or a casual "Ma dammi del tu" ("just use tu with me").
The phrase to use if you want to propose it (when you're the senior one, or when it's clearly become absurd to keep using Lei): "Possiamo darci del tu?" — "Can we use tu with each other?"
Once it's done, it's done. You don't slip back into Lei in the next conversation. Dare del tu is a one-way switch.
Conjugation reference: parlare, avere, essere
The verbs change with the pronoun, which is the part learners stumble on more than the pronoun choice itself.
| Verb | tu (informal sg.) | Lei (formal sg.) | voi (plural / formal) |
|---|---|---|---|
| parlare (to speak) | parli | parla | parlate |
| avere (to have) | hai | ha | avete |
| essere (to be) | sei | è | siete |
| fare (to do/make) | fai | fa | fate |
| volere (to want) | vuoi | vuole | volete |
| potere (can) | puoi | può | potete |
A few extraction-ready examples in the wild:
- Parli italiano? ("Do you [informal] speak Italian?")
- Parla italiano? ("Do you [formal] speak Italian?" — also "Does she/he speak Italian?")
- Parlate italiano? ("Do you all speak Italian?")
- Hai tempo? (tu) / Ha tempo? (Lei) / Avete tempo? (voi) — "Do you have time?"
- Come stai? (tu) / Come sta? (Lei) / Come state? (voi) — "How are you?"
The key habit: with Lei, the verb form is identical to the he/she form. With voi, the verb ending is the familiar plural -ate / -ete / -ite.
Mistakes English speakers make
-
Defaulting to tu everywhere. English has one "you," and the easiest mental model is to map tu onto it. Then you walk into a farmacia and say Hai aspirina? to a sixty-year-old pharmacist, and you've just sounded rude without meaning to. Default to Lei with anyone you don't know.
-
Conjugating Lei like tu. Saying Lei parli italiano? is a very common slip. Lei takes the third-person form: Lei parla italiano? If it feels like "Does she speak Italian?" — yes, that's exactly the structure.
-
Forgetting voi for groups. Walking up to two Italian friends and saying Come stai? (singular) instead of Come state? (plural) marks you as a learner instantly. Two people = voi. No exceptions.
-
Capitalizing Lei inconsistently. In informal texting, lowercase lei for "you" is fine — context makes the meaning clear. In an email to a teacher, a cover letter, or anything semi-formal, capitalize it: La ringrazio, Le scrivo, Lei è molto gentile.
-
Treating the switch to tu as a one-way ramp you can climb yourself. Don't propose dare del tu upward. Wait for the older or more senior person to offer it. If they never do, that's the answer.
The pronoun choice isn't really grammar — it's a social signal you broadcast in the first three words of every conversation. The grammar is the easy part. Practicing the switch — picking up the phone in Lei, walking into a friend's apartment in tu, ordering at a café in Lei, then tu-ing the same barista a week later — is what makes it automatic. Roleplay-based tools let you rehearse those formality switches in scenario after scenario until you stop translating in your head and just say the right thing. Our ranking of the best AI apps for Italian conversation practice compares the strongest options for that job.
FAQ
Is Lei always capitalized in Italian?
Traditionally yes, when Lei means "you" (formal). The capital was introduced precisely to disambiguate from lei meaning "she." In modern informal writing — texts, casual emails, social media — many Italians drop the capital, and context handles the ambiguity. In formal contexts (cover letters, business correspondence, official documents), keep capitalizing Lei and its related pronouns: La, Le, Suo / Sua / Suoi / Sue when they mean "your" formal.
Do young Italians still use Lei?
Yes — but with a narrower range than their parents. Most under-35 Italians use tu with peers, coworkers, and anyone in informal commerce by default. They still use Lei with: anyone clearly older (over ~50), doctors and professionals, formal business contexts, and customers. They do not generally use Lei with shop staff their own age, or in casual hospitality settings. Lei is alive and well — just deployed more selectively than thirty years ago.
What happens if I use tu with the wrong person in Italy?
Usually nothing dramatic — Italians can tell when a foreigner is doing it. You'll get a slight shift in tone, sometimes a small smile, sometimes a polite correction ("diamo del Lei, eh"). With older people, in formal commerce, or in professional contexts, it can read as presumptuous or undereducated. The safest path is to default to Lei with anyone you don't know, and let the relationship — or the other person's invitation — bring you to tu. You'll rarely offend by being a little too formal in Italian; you can definitely offend by being too familiar.
Is voi the plural of Lei too, or just of tu?
Both. Modern standard Italian uses voi as the plural of tu and Lei. Whether you'd say tu or Lei to each person individually, when you address them together you use voi. There's no distinct "formal voi" in standard Italian (unlike French vous), though regionally — especially in the south — voi still doubles as a formal singular for older or respected individuals.
Should I learn voi as a formal singular if I'm not going to live in Naples?
You don't need to use it, but you should recognize it. If an older person in Sicily, Calabria, Naples, or Apulia addresses you with voi, they're not making an error and they're not addressing a group. They're showing you the local formal respect register. Reply in Lei (or voi if you want to match) — either reads as polite.
